• Actualidad

Euskampus en la Conferencia de la Universidad de Viena "Diversity & Inclusion across Languages - Insights into communicative challenges from theory and practice".

Euskampus, presenta el trabajo realizado por Karin Van der Worp e Itxaso Etxebarria Lekanda en el proyecto transfronterizo Ocean i3 en la Conferencia "Diversity & Inclusion across languages". La presentación, titulada: "Proyecto de multilingüismo transfronterizo, una oportunidad para la cohesión social" tenía como objetivo compartir una visión de las prácticas multilingües observadas en esta comunidad internacional.

 

El encuentro, organizado por la School of Business and Economics de la Universidad de Viena, dio la oportunidad a todos los participantes durante dos intensas jornadas, días 29 y 30 de abril, para compartir los resultados de las investigaciones realizadas en la materia. Investigadores y profesionales de diversos orígenes, como Europa, América o África, compartieron sus visiones sobre cómo gestionar la diversidad y la inclusión (D&I) a través de las lenguas.

En los últimos años, se ha prestado cada vez más atención en el mundo empresarial y académico a la forma de gestionar la diversidad y la inclusión (D&I). Al igual que toda la agenda de D&I, su dimensión comunicativa intenta responder tanto a las necesidades económicas como a las preocupaciones morales y éticas. De hecho, las investigaciones centradas en diferentes lenguas han demostrado que las organizaciones confían cada vez más en su capacidad expresiva para transmitir una identidad inclusiva y representar valores de D&I como parte de su ADN institucional.

Vienna University 2

Universidad de Viena 2, Biblioteca y Centro de Aprendizaje LC, Universidad de Viena.


Esta conferencia interdisciplinar tenía como objetivo obtener información sobre la comunicación para, dentro y sobre una sociedad diversa. Para ello, reunió a investigadores y profesionales para debatir dos cuestiones principales

  • cómo comunican las organizaciones el D&I a través de las lenguas; y
  • cómo abordan las cuestiones relacionadas con la lengua que surgen en entornos globales y diversos.


Euskampus, presentó el trabajo realizado por Karin Van der Worp e Itxaso Etxebarria Lekanda en el proyecto transfronterizo Ocean i3. La presentación, titulada: "Proyecto de multilingüismo transfronterizo, una oportunidad para la cohesión social" se centró en la diversidad lingüística en entornos multilingües e internacionales. La necesidad de mejorar la dinámica multilingüe en esta comunidad llevó a las autoras a investigar sobre el proyecto transfronterizo Ocean i3, un proyecto entre la UPV/EHU y la Universidad de Burdeos. La comunidad pone en juego un repertorio diverso de lenguas que incluye las lenguas mayoritarias, el español y el francés, la lengua minoritaria, el euskera, y la lengua franca, inglés. La comunidad busca crear un grupo de trabajo multilingüe en un contexto en el que, de lo contrario, el uso de una política de Lingua Franca podría amenazar la diversidad lingüística.

El sentido de pertenencia a este grupo multicultural implica una autorrepresentación múltiple y la aceptación de esta diversidad. La identidad social comprende una variedad de identidades que se permiten coexistir.

Los autores ven el multilingüismo como una oportunidad, como parte de su identidad, más que como un problema a resolver, conscientes como son de que la identidad se construye a través de la lengua. El sentido de pertenencia a este grupo multicultural implica una autorrepresentación múltiple y la aceptación de esta diversidad. La identidad social comprende una variedad de identidades que se permiten coexistir entre sí.

Su contribución pretendía arrojar luz sobre varias prácticas multilingües utilizadas frecuentemente por esta comunidad con el objetivo de crear un entorno de trabajo lingüísticamente diverso.

La conferencia tuvo lugar los días 29 y 30 de abril en el emblemático LC Library & Learning Center, diseñado por Zaha Hadid Architects. Un edificio de 44.000 metros cuadrados que alberga 1.500 asientos en la biblioteca, una cubierta en voladizo con monitor con una enorme cristalera con vistas al campus y al parque Prater.

Vienna University

Universidad de Viena, Biblioteca y Centro de Aprendizaje LC desde el interior, Universidad de Viena.

 

La diversidad y la inclusión fueron los temas de interesantes y variadas sesiones procedentes de diversos lugares del mundo. Sudáfrica, Noruega, República Dominicana, Alemania y Estados Unidos, entre otros, fueron algunos de los países representados. Fue una oportunidad para confirmar cómo en algunos lugares "la investigación demuestra que la aceptación de la diferencia lingüística proporciona un contexto en el que la generación de la inclusión sobre el terreno se logra a través de la comunicación interpersonal", como comentó Jeffrey Kappen, de la Universidad de Drake, en su presentación "Prácticas plurilingües para la gestión inclusiva". Según él, "las actitudes/habilidades plurilingües promueven la inclusión, la preocupación por las relaciones y la sensibilidad ante la simultaneidad de las identidades". Además, "en su esencia, un enfoque plurilingüe permite a los hablantes de lenguas diferentes o múltiples colaborar a través de sus respectivos repertorios lingüísticos y paralingüísticos para crear significados que se entiendan mutuamente". También añadió en sus conclusiones cómo "la estandarización de las políticas lingüísticas reduce las barreras para un control directivo eficaz, mejora la comunicación, la gestión de conflictos y la transferencia de conocimientos", entre otros beneficios. Kappen reflexionó sobre la idea: "¿Perdemos las diversas formas de pensar si obligamos a todos a hablar la misma lengua?".

Además, siguiendo el lema de la UE "unidos en la diversidad", Alice Leal, de la Universidad de Witwatersrand, reafirmó la idea de que "la protección de la diversidad no sólo es una de sus piedras angulares, sino que está consagrada en sus tratados" por la Unión Europea. Compartió su opinión sobre cómo Europa aborda el multilingüismo y el tirón del inglés como lengua franca.

Cabe destacar el discurso multimodal del evento, en el que se utilizó el lenguaje de signos para ayudar a los participantes sordomudos a seguir fácilmente todo el encuentro. Al mismo tiempo, todas las ponencias ofrecidas en la segunda planta fueron transcritas en tiempo real en una pizarra digital, donde no sólo se proyectó en inglés el discurso de los ponentes y del moderador, sino también las preguntas del público para facilitar su comprensión.

La aportación del Euskampus ha sido dar a conocer las investigaciones que se están llevando a cabo en el proyecto Ocean i3, un proyecto transfronterizo, multilingüe y multicultural desarrollado por la UPV/EHU y la Universidad de Burdeos en el que estudiantes, profesores, personal de gestión y agentes sociales del territorio abordan el reto global de la contaminación oceánica por plásticos y microplásticos en el litoral de Nueva Aquitania.

La comunidad comparte un repertorio lingüístico variado y las prácticas multilingües son el pan de cada día. El multilingüismo receptivo, el translenguaje, la interpretación simultánea en tiempo real online y offline son algunas de las prácticas comunes de esta comunidad que interactúa de forma flexible en las cuatro lenguas de esta comunidad y co-construye el significado todos juntos.

La comunidad consigue disminuir la amenaza de adoptar sólo el inglés como lengua franca e incorpora a diario las tres lenguas locales de forma natural. Una política lingüística recientemente publicada ayuda a mantener la diversidad lingüística proporcionando también un conjunto de reglas de juego para que los participantes puedan reafirmar sus identidades lingüísticas sin invadir las de los demás. Un conjunto de herramientas que ayuda a los usuarios a saber cómo manejar esta diversidad lingüística permitiendo la coexistencia de una identidad multifacética.

Una oportunidad para la cohesión social en el corazón de Europa.

Más información sobre la conferencia en la página web de la School of Business and Economics de la Universidad de Viena.

Más información sobre Ocean i3 y el multilingüismo.

 

Compartir

Isotipo Euskampus

Suscríbete a Newskampus

Y recibe nuestras últimas noticias en tu email.

He leído y acepto la política de privacidad